Mưa thời mưa cho khắp

Direct English translation

When it rains, let it rain everywhere.

Equivalent English version

Fair is fair

Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi làm việc thì nên làm cho trọn vẹn, công bằng đồng đều, không thiên lệch hay bỏ sót nơi này nơi khác. Thường dùng để nhắc nhở cách đối xử hoặc phân chia cho hợp lẽ.
English explanation
It advises that when something is done, it should be done thoroughly, fairly, and evenly, without favoritism or omission. It is often used to urge equal treatment or proper distribution.